I just downloaded the German version of XTOL documentation. Can someone help me translate this, so I would use the right table for development time?
My only confusion is the difference between these two phrases:
TABELLE 1.1: Entwicklung in der Dose mit unverdünntem Entwickler
TABELLE 4: Entwicklung in der Schale mit unverdünntem Entwickler
Google translator translates the first one as "CAN" and the second one as "BOWL"
Which one is small tank and which one is tray? My guess would be the first one being tank and the second one being tray but I really don't trust automated translators.
Dilution exceeding 1:1 is only available in Eurpean documentations. That's why I'm doing this.
My only confusion is the difference between these two phrases:
TABELLE 1.1: Entwicklung in der Dose mit unverdünntem Entwickler
TABELLE 4: Entwicklung in der Schale mit unverdünntem Entwickler
Google translator translates the first one as "CAN" and the second one as "BOWL"
Which one is small tank and which one is tray? My guess would be the first one being tank and the second one being tray but I really don't trust automated translators.
Dilution exceeding 1:1 is only available in Eurpean documentations. That's why I'm doing this.


