After that, I bought a pair of hotshoe brolly adapters, which allow a brolly and stand to be used with a hotshoe flash.
I'm using a Canon 430EX and a Metz 60CT4 at the moment, which work well, but the metz is a bit big, and needs to be bolted on to the adapter, as it's not a hotshoe flash.
Mount the Metz 60 to a tripod. Screw the hotshoe adapter to the Metz camera screw. I think that'll work.
I have an extra cloth loop on one end of mine, that I made up from some old pack webbing andn replaced the offical steel ring when it broke off. I use this loop over the screw that holds the light stand leg clamp. That way when you move the light stand everything moves as a unit. It also adds more weight at the bottom of the light stand. When I put the umbrella and CT head on top, a bit more weight on the bottom never hurts.
I use 2-Metz 60CT2's when I shoot wedding formals and such, using these brackets: http://www.tallyns.com/tpp/amazing/itemdesc.asp?CartId={76D7A0AF-A647-EVEREST4F9B-BF93-47A41E932DE0}&ic=MB%2D3%2D45&eq=&Tp=
you can easily attach them to light stands.
erie
Dear David,The terms "electronic flash" and "strobe" are synonymous in English for photographic purposes....
Dear David,
Or at least, in American. Some English-speaking photographers retain the (useful) difference between repetitive stroboscopic flash and singe electronoc discharge flash.
But I agree that the English usage is (alas) losing ground. What can American-speakers use to describe true strobes, after all?
Cheers,
Roger
I think Americans still call repetitive stroboscopic flash units "strobes" or "strobe lights," and when one's flash develops a short so that it discharges repeatedly it's called "strobing," but that's not the distinction that the original poster was making between small shoe-mount flash units and large studio flash units.
Best,
David
Dear David,
Of course you are right, and I did not wish to seem combative; but if the distinction could be restored, the language(s) would be the richer.
Cheers,
Roger
Roger,
Then you and I agree that Hollywood and thre rest of the movie industry should drop the pretense that an actress should be called an actor.
Steve
I think Americans still call repetitive stroboscopic flash units "strobes" or "strobe lights," and when one's flash develops a short so that it discharges repeatedly it's called "strobing," but that's not the distinction that the original poster was making between small shoe-mount flash units and large studio flash units.
Best,
David
Right-o, David. Different countries use slightly different terms. That's why in England you cross the road, whereas in the U.S. you cross the street.
Actually, a street is a paved road in a city. Example in London within the city walls are streets as in Regent Street, Cockspur Street or Carnaby Street. Whereas a road is [originally] an unpaved throughfare out side of a city. Example in London outside the city walls is Brompton Road.
Same useage for the US.
Steve
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?