". Some numpty got it wrong and made up a word based on how the japanese sounds.
What is wrong with a new word (otherwise I'm very conservative on such matters) when there is no english word that describes the situation meant.
I say "developing time".
By golly! I have heard those same words used in Louisiana, Arkansas and Texas. Does that mean we could converse with you Californians should we make a trip out there? I have wondered in the past when I noticed you spell Hasselblad just like we do!.......Regards!
^^^ Nope, in Texan it's deeevelopin' tahm, ya'll.
Alea jacta est : in Latin
I did not know that Julius Caeser processed film. When he crossed the Rubicon he said "Alea jacta est", ["The die is cast"]
Wrong. Alea iacta sunt, plural. The dice are thrown.
Julius Caesar said "Alea jacta est", the die is cast. He did not say "Alea iacta sunt", the dice are cast. We is talking classical stuff here, man. Duude!
I think it was intended as a joke... throw the dice and take your chances.
Julius Caesar said "Alea jacta est", the die is cast. He did not say "Alea iacta sunt", the dice are cast. We is talking classical stuff here, man. Duude!
Probably not. As far as I can tell, people here only communicate by staring at their iphones.... Does that mean we could converse with you Californians should we make a trip out there? ...
That dictionary is plain wrong. Boke is the english spelling of the Japanese word (some yank turned that into Bokeh in some delusional attempt to claim it for themselves). In japanese it means blurred of fuzzy (more or less). But it is also sometimes used in japanese as a derogatary word for old people by saying that someone is a bit boke. i.e. they have gone a bit fuzzy in the head.
What people don't seem to have any clue about is that boke as spoken in Scotland, means to gag or vomit and has nothing to do with photography or being fuzzy or blurred. The straight english translation of boke from the japanese would be blurred or fuzzy and not "boke". Some numpty got it wrong and made up a word based on how the japanese sounds.
"Entwickligsziit" - Swiss German
Julius Caesar said "Alea jacta est", the die is cast. He did not say "Alea iacta sunt", the dice are cast. We is talking classical stuff here, man. Duude!
In Norwegian it is "Framkallingstid"
Actually, if you want to pick nits, he probably didn't. He was a posh Roman, so he spoke Greek. His quotes were translated back into Latin for the history books.
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?